| |
Siz de gelecek nesillere ogretirsiniz. Kultur boylece devam etmeli, Turk’lugun yuceligi de. 3 Mayıs 2010
|
Merhaba,
Staj icin buyur gel, beklerim. Durumunu kurallara uygun bir sekilde ayarlaman
gerekir. En buyuk istegim size yardimci olmak. Siz de gelecek nesillere
ogretirsiniz. Kultur boylece devam etmeli, Turk'lugun yuceligi de. Turk mutfagi
denilince kababcilik akla geliyordu. Bizim Turk sefleri de Fransiz yemegi
yapiyorlar. Sende de onu goruyorum. Italyan yemegi yapiyorsun. Turk yemegi
yapmaz bizim ascilar. Bolu'daki okulda bile, senin gittigin yerde de Turk
yemekleri yapilmiyor. Boylece de gelismiyor. Simdi biz yapiyoruz modern Turk
yemegini. Sofra Cook Book'i dunyanin en buyuk kitapevi yayonlatmisti. Ben de
vakfima hediye etmistim. Dunya'daki tek Ingilizce Turk yemek kitabi olabilir.
Acidir bu soylediklerim ama dogru. Kebabi Turk yemegi olarak biliyorlar. Ascilar
da otelde calismak icin hazirlaniyorlar. Bizim restaurantimizda at eti, balik,
kuzu eti yersin, meze de yersin. Michelin Guide'in begendigi en iyi Turk
lokantasi secildik. Bir gun otururken Michelin Guide'da calisan biri yemek
yedikten sonra dedi ki orada calismasam yemegimi hep burada yerdim. Neden diye
sorduk. Saglikli, hesapli ve lezzetli dedi. Meslektasim oldugun icin sana
yaziyorum bunlari. Turk yemegi gelirsir ve Turk misafirperverligi de sunulur.
Gozlerinden opuyorum.
Saygilarimla,
Huseyin Ozer
>
> Message
> ----------
> sayin sefim Huseyin OZER,
> size sefim diyecem cunki bende bir sef adayi yim su an italya da
> Michelin starli restoran da ( 5 ay )staj yapmakyayim Italya da ALMA LA
> SCUOLA INTERNAZIONALE DI CUCINA ITALIANA dan agustos 2010 ilk haftasi
> mezun olacagim ayrica ISTANBUL da CITY & GUILDS chef owner egitimi ni
> bitirdim.Eger uygun gorurseniz sizin yaniniz da staj yapmak isterim.
> Simdi den ilginize tesekku ederim |
|
| |
Arşiv |
|
| |
Biz restaurantlarimiza is sormak icin gelenlere de yemek ikram ediyoruz. |
|
|
| |
There is art, beauty and love in the restaurant |
|
|
| |
Benim tarifime degisiklikler katabilirsiniz, kendi tarifiniz olur. |
|
|
| |
Orada calisanlardan biri; burada calismasam yemeklerimi her gun sizde yerdim dedi |
|
|
| |
Ben de vakiflarin iscisiyim |
|
|
| |
Yemegi evde yapin, buraya gelmek zorunda degilsiniz. |
|
|
| |
Oradaki savas buradan idare ediliyor |
|
|
| |
Onları benden esirgemeyin |
|
|
| |
Ne kadar cok ogretirsek o kadar cok mutlu olurum. |
|
|
| |
Iyi insanlarin paraya cok ihtiyaci olmaz |
|
|
| |
Bizim sistemde kapıda kuyruk vardır, insana deger vardır, memleket servisi yapılır |
|
|
| |
Biz de senin hasretini cekiyoruz. Fakat orada buyuk isler bekliyor seni. |
|
|
| |
Kendi menfaatleri icin vatani satiyorlar buradan. |
|
|
| |
Parti tutmadigim gibi mezhep tutmadigim gibi. |
|
|
| |
Benim agzimdan cikanalr da umarim duyulmamis laflardir. |
|
|
| |
Sizin hoca beni nereden bulmus saygideger yurttasim |
|
|
| |
Musteri ne istedigini bilmez. Yonlendir onlari. |
|
|
| |
Tam benim aradigim insanlardan birisiniz. |
|
|
| |
Bilinmeyeni gosterip, tanitmak istediginiz zaman, yanlis anlasmalari dogrulastirmak icin Ingiltere seciliyor |
|
|
| |
Turk-Ingiliz iliskilerinin saglikli ve karsilikli saygi |
|
|
| |
Adam olmak varken patronluga ne gerek var |
|
|
| |
O vatan hepimize yeter diyorum. Din, dil, irk ayrimi benim anlasyisima ters dusuyor |
|
|
| |
Siz bizim okulda tanidigim> turk yok diye uzulmeyin, artik bir turk kardesiniz var |
|
|
| |
Siz de gelecek nesillere ogretirsiniz. Kultur boylece devam etmeli, Turk’lugun yuceligi de. |
|
|
| |
Bencillik hicbir ise yaramaz. Sevmek ise yarar. Kizmak zarar verir. |
|
|
| |
’Almanya’da para kazanmaya gitmiyorum, Ingiltere’ye gidiyorum’ demistim. |
|
|
| |
Ben boyle kestirip atacak bir adam degilim. |
|
|
| |
Ilk okula gitmemis bir adama universite kapisini acmadiniz, universitenin kendisini actiniz. |
|
|
| |
Ben gittikten sonra bana kotuluk edenler cok uzulecek. |
|
|
| |
Kaderlerinin de benim gibi olmasi lazim. Allah bana guzel bir kader vermis. |
|
|
| |
Paraya nasil ulasilacagaini bilmiyorum. Ben sadece calistim |
|
|
| |
Din, dil, irk ayrimi benim anlayisima ters dusuyor. |
|
|
| |
Sanatcilar mert, yigit olmali |
|
|
| |
Eli Opulecek insan sensin |
|
|
| |
Supriz sorulari severim. Politikacilar gibi yapmam. |
|
|
| |
Talebelerin ve sizin sorulariniz beni mutlu edecektir. |
|
|
| |
Oyle guzel bir insansiniz ki etkilemissiniz beni. |
|
|
| |
Millet hep paranin degerini ariyorken sen manevi seylerin pesinden kosmussun |
|
|
| |
Memleketi iyi temsil ederken onlari uzmeyelim. |
|
|
| |
Benimle konusurken ayni zamanda telefonda konusuyordu. |
|
|
| |
Buradaki durum cok aci. |
|
|
| |
Bu memleketin insanlarinin sanatla ugrastiklarini gormek istiyorum |
|
|
| |
Hayirli teskereler diliyorum sevgili Mehmetcigim. Bizi koruyorsunuz, bizim icin |
|
|
| |
INGILTERE’DE ACIL ALARM ZILLERI CALIYOR - Armenian Genocide |
|
|
| |
Insallah bizde is vardir ve siz calisirsiniz. |
|
|
| |
Buyuk bir memnuniyetle. Hicbir ideolojiye ait degilim |
|
|
| |
Turkun nami, sani bizim omuzlarimizda. |
|
|
| |
Ben de bu meslege sevmeyerek girdim. |
|
|
| |
Herkes kendi derdinde. Ben, yurt disinda kendimi devlet adami olarak goruyorum. |
|
|
| |
Yemekler de garantili veriliyor, begenilmiyorsa ben yiyorum |
|
|
|